By: RaY KinZoKu

[Recommend this Fotopage] | [Share this Fotopage]
View complete fotopage

Friday, 27-May-2005 00:00 Email | Share | Bookmark
Errr..sempat ker bang?


The launching ceremony will be on the 29th and they still working on the Clock Tower ~ kalu tak siap, jatuh laa saham Kota Bharu di mata Jepun dari Kasaoka, Okayama tuh ~ ( please refer my previous entry to get the whole idea what is this all about )


The words under the welcome sentence (in Malay), is not Chinese.
It is written in Japanese, it reads:
" Kangei ~ Tokedai ~ Rakusei Shiki ~ Kerantan shuu - Kotabaru shi ",
simply means:
" Welcome ~ Clock Tower ~ Completion Ceremony ~ Kelantan state - Kota Bharu City ".
The place where I am working right now has something to do with the Clock Tower , thus my boss asked me to write the "welcome sentence" in Japanese. I never thought that it would ended up there, hanging on the poles, around the area, in Kota Bharu ! Aku ingat dia nak kasi tunjuk kat big-boss Jepun jer ! Grammar tak silap ka? Arghh ~ Malu ~ malu ~


Quote:

Background Sound:

First Love by Utada Hikaru (1999)

*6 years old song, the first Japanese song which I could memorized and fully understood the meaning, that was back in 1999, when I was at KYPM Bangi, doing my preparatory courses (Japanese).... ohhh ! nostalgic nyer ~
* juga lagu yg pernah dinyanyikan dgn "nahu yg agak lari" oleh Fikri, peserta Akademi Fantasia 2. ( disclaimer: Aku bukan peminat Akademi Fantasia. )

Saigo no kisu wa ka ba tabako no flavor ga shita
our last kiss, tasted like tobacco
Nigakute setsunai kaori
a bitter and sad smell

Ashita no imagoro ni wa
tomorrow, at this time
Anata wa doko ni irun darou
where will you be?
Dare wo omotterun darou
who will you be thinking about?

You are always gonna be my love
Itsuka darekato mata koi ni ochitemo
even if I fall in love with someone once again

I'll remember to love you taught me how
You are always gonna be the one
Ima wa mada kanashii love love songu
it's still a sad song
Atarashii uta utaeru made
until I can sing a new song

*a really famous song, get the full translation HERE and the original Japanese (in Romaji) lyric HERE






View complete fotopage


© Pidgin Technologies Ltd. 2016

ns4008464.ip-198-27-69.net