By: RaY KinZoKu

[Recommend this Fotopage] | [Share this Fotopage]
View complete fotopage

Friday, 8-Apr-2005 00:00 Email | Share | Bookmark
Omoide no oyasan he ~


This is a story about a landlady named Mrs. Asada.

She onced caught me red handed when I was trying to push a friend's cat through his apartment window, with a very soft voice she "scolded" me, since pets are not allowed inside her apartment building where four of us, resided for 3 years in Japan. We even gave it a name - Kampung Mito ( sebab ade Melayu 4 orang kt situ )

She even scolded a friend for letting a senior stayed at his place when he was away for a couple of months (balik kampung) which to her, perhaps a normal Japanese custom, an illegal thing.

Still she was very kind, while other Japanese have to pay the rent thru bank transfer, she would let us knock her door at night and hand the cash to her instead. She even invited us to a small Ceremonial Japanese tea party or Sadou ( her husband was an Ikebana Sensei = Ikebana teacher, he held Ikebana class at his house ) and she even took some photos of the ceremony and kindly shared them with me.

Yesterday, a news came to me, that Mrs. Asada had passed away peacefully of cancer, last January..

wareware no kokoro yori, Asada-san no gomeifuku wo inotte orimasu ~

( To our remembered landlady, from our hearts, we prayed for your well being in the other world .. may you rest in peace )

Omoide no ano umi he
Itsuka mata kaeritai to
Natsu no kaze ni fukareru tabi
Tamaranaku kokoro zawameku
Setsunasa ga shiosai no
Oto to tomo ni yomigaeru
Taiyou no kisetsu ni de ai
Hoshi furu yoru ni kieta koi

"Wildly" translated:
My memory of the sea
How I wish one day I could return
Each time I got swept by the summer wind
my heart jumps excitingly
The sound of the tide revives the bitter memory
as we met in the season of the sun
then our love dissapeared at night when stars fall

Shiosai by Imai Miki
*Lyric in Japanese

View complete fotopage

© Pidgin Technologies Ltd. 2016